Termini e condizioni generali di Schöni Cars AG
Tutti i nostri prezzi sono comprensivi di IVA 8.1%, con riserva di errori di battitura. Il prezzo barrato corrisponde al prezzo di listino svizzero standard. Può accadere che alcuni veicoli importati differiscano da quelli offerti in Svizzera. In questo caso, il prezzo viene corretto dell'importo delle differenze di equipaggiamento individuate. Il prezzo ridotto comprende tutte le detrazioni e l'IVA (le condizioni e le offerte corrispondenti sono disponibili sul nostro sito web). Le foto dei prodotti non fanno parte del contratto. I nomi dei prodotti e delle aziende, compresa la loro rappresentazione nei loghi, sono marchi registrati dei rispettivi proprietari. La garanzia di fabbrica dei veicoli importati direttamente può essere più breve di quella offerta dai concessionari nazionali autorizzati. Per ulteriori informazioni, contattare Schöni Cars AG.
1. auto nuova
1.1 Caratteristiche del veicolo
Informazioni su Internet: L'equipaggiamento effettivo può differire dall'equipaggiamento e dal modello pubblicati, non si fornisce alcuna garanzia. I valori e i dati misurati sono solo valori approssimativi. I veicoli importati direttamente possono differire dai veicoli importati dall'importatore generale svizzero in termini di equipaggiamento, denominazione del modello, motore e garanzia del produttore e prestazioni. Gli acquirenti devono informarsi sul contenuto.
1.2 Riserva di proprietà
Il veicolo acquistato rimane di proprietà di Schöni Cars AG fino al completo pagamento del prezzo di acquisto, compresi gli interessi di mora e le spese. Quest'ultima è autorizzata a far iscrivere una riserva di proprietà del veicolo e dei suoi accessori nel registro delle riserve di proprietà ai sensi dell'art. 715 del Codice Civile svizzero.
1.3 Veicolo in permuta
L'acquirente è tenuto a mantenere e curare il veicolo in permuta fino alla consegna al venditore e a preservarne il valore, altrimenti il venditore ha il diritto di richiedere un prezzo di acquisto inferiore a quello concordato. In caso di controversia sulla riduzione del prezzo del veicolo in permuta, sarà una perizia di TCS a decidere in merito, i cui costi saranno sostenuti in parti uguali dalle parti.
1.4 Garanzia per i veicoli nuovi
In conformità alle condizioni/accordi riportati sulla prima pagina del contratto. Se è stata concordata una garanzia del produttore, la data di inizio della garanzia per i veicoli nuovi o con garanzia del produttore in corso non è la data di messa in circolazione del veicolo, ma la data di inizio della garanzia nel sistema del produttore o la data di inizio della garanzia concordata contrattualmente. Schöni Cars AG non si assume alcuna responsabilità per l'applicazione dei diritti di garanzia nei confronti del produttore o del suo partner contrattuale. È possibile che i produttori o i loro partner contrattuali ostacolino o rifiutino le richieste di garanzia.
1.5 Conseguenze dell'inadempimento
a) Inadempienza di Schöni Cars AG
Un ritardo nella consegna del veicolo acquistato da parte di Schöni Cars AG non autorizza l'acquirente a recedere dal presente contratto di acquisto o a richiedere danni di qualsiasi tipo, ad esempio sono esclusi il mancato guadagno, le spese, l'auto sostitutiva, l'hotel, il taxi, ecc. Se il venditore è inadempiente, l'acquirente può concedere al venditore un periodo di tolleranza di almeno 60 giorni lavorativi per l'adempimento tramite lettera raccomandata. Se il venditore non adempie al contratto entro questo termine, l'acquirente può recedere dal contratto con lettera raccomandata.
b) Inadempienza dell'acquirente
Se l'acquirente è in ritardo con l'accettazione del veicolo acquistato o con il pagamento del prezzo d'acquisto dopo l'invio di un sollecito scritto e la scadenza del termine ivi fissato, Schöni Cars AG avrà la possibilità di insistere sull'adempimento e di richiedere un risarcimento o di rinunciare all'adempimento successivo e di richiedere il 20% del prezzo del veicolo acquistato a titolo di penale contrattuale, fermo restando il diritto di richiedere ulteriori danni.
1.6 Veicolo a importazione parallela
L'importazione parallela si riferisce all'importazione, per lo più commerciale, di beni prodotti all'estero attraverso un canale di distribuzione non autorizzato dal produttore. La rete di distribuzione nazionale del produttore viene deliberatamente aggirata perché la merce può essere acquistata a un prezzo più conveniente all'estero grazie alla politica dei prezzi del produttore o alle differenze fiscali. I veicoli importati con immatricolazione giornaliera non corrispondono alla versione svizzera; il libretto di manutenzione e le istruzioni per l'uso sono consegnati nella lingua del Paese di origine e/o del Paese di importazione parallelo.
1.7 Luogo di adempimento, foro competente e legge applicabile
Il luogo di adempimento per tutti gli obblighi derivanti dal presente contratto di acquisto è la sede legale di Schöni Cars AG. Le parti concordano che il foro competente per qualsiasi controversia derivante dal presente contratto è Aarwangen nel Cantone di Berna, fatte salve eventuali disposizioni divergenti del Codice di procedura civile svizzero. Si applica esclusivamente il diritto svizzero.
2. auto annuali e auto usate
2.1 Caratteristiche del veicolo
Informazioni su Internet: L'equipaggiamento reale può differire dall'equipaggiamento e dal modello pubblicati, non si fornisce alcuna garanzia. I valori e i dati misurati sono da intendersi come valori puramente indicativi. I veicoli importati direttamente possono differire dai veicoli importati dall'importatore generale svizzero in termini di equipaggiamento, motorizzazione, garanzia del produttore e prestazioni. Gli acquirenti devono informarsi sul contenuto.
2.2 Riserva di proprietà
Il veicolo acquistato rimane di proprietà di Schöni Cars AG fino al completo pagamento del prezzo di acquisto, compresi gli interessi di mora e le spese. Quest'ultima è autorizzata a far iscrivere una riserva di proprietà del veicolo e dei suoi accessori nel registro delle riserve di proprietà ai sensi dell'art. 715 del Codice Civile svizzero.
2.3 Ispezione dell'automobile
Se necessario e richiesto dall'acquirente, il veicolo acquistato sarà sottoposto a dimostrazione presso il centro cantonale di controllo dei veicoli a spese dell'acquirente; i costi della dimostrazione saranno addebitati separatamente.
2.4 Garanzia per i veicoli usati
Dopo la scadenza della garanzia del costruttore, i veicoli di Schöni Cars AG sono considerati veicoli ex fabbrica e senza garanzia. Ogni garanzia, per quanto legalmente possibile, è esclusa. In particolare, sono escluse le conversioni e le riduzioni.
2.4 Conseguenze dell'inadempimento
a) Inadempienza di Schöni Cars AG
Un ritardo nella consegna del veicolo acquistato da parte di Schöni Cars AG non autorizza l'acquirente a recedere dal presente contratto d'acquisto o ad avanzare richieste di risarcimento danni, come ad esempio perdita di guadagno, spese, auto sostitutiva, hotel, taxi, ecc. Se il venditore è inadempiente, l'acquirente può concedergli un periodo di tolleranza di almeno 30 giorni lavorativi per l'adempimento tramite lettera raccomandata. Se il venditore non adempie al contratto entro questo termine, l'acquirente può recedere dal contratto con lettera raccomandata.
b) Inadempienza dell'acquirente
Se l'acquirente è in ritardo con l'accettazione del veicolo acquistato o con il pagamento del prezzo d'acquisto dopo l'invio di un sollecito scritto e la scadenza del termine ivi fissato, Schöni Cars AG avrà la possibilità di insistere sull'adempimento e di richiedere un risarcimento o di rinunciare all'adempimento successivo e di richiedere il 20% del prezzo del veicolo acquistato a titolo di penale contrattuale, fermo restando il diritto di richiedere ulteriori danni.
2.5 Diritto di restituzione (autovetture usate con un prezzo di acquisto inferiore a CHF 10.000 e tutte le autovetture nuove escluse)
Il venditore concede all'acquirente un diritto di restituzione (solo per i veicoli consegnati) di 8 giorni di calendario (fa fede la data del timbro postale) dalla data della bolla di consegna con un risarcimento di 3% sul prezzo di acquisto a carico dell'acquirente. L'eventuale acconto non sarà rimborsato all'acquirente. Non saranno rimborsati i costi aggiuntivi di lavoro e/o di finanziamento e le spese di consegna. L'intenzione di restituire il veicolo deve essere inviata al venditore con lettera raccomandata e il veicolo deve essere restituito immediatamente. Se il termine scade, il diritto di restituzione viene annullato e non sussistono ulteriori diritti.
2.6 Le modifiche o le correzioni del contratto sono valide solo per iscritto.
2.7 Clausola di difesa
Si applicano esclusivamente i presenti Termini e condizioni generali di Schöni Cars AG. Eventuali termini e condizioni diversi o aggiuntivi dell'Acquirente non saranno applicabili a meno che non siano stati espressamente riconosciuti per iscritto da Schöni Cars AG.